viernes, 7 de diciembre de 2018

Muntanyes de Catalunya (Bony Blanc)

És una muntanya que es troba en el terme municipal de la Vall de Boí, a la comarca de l'Alta Ribagorça, i dins del Parc Nacional d'Aigüestortes i Estany de Sant Maurici (Lleida).

El pic, de 2.755,7[2] metres, s'alça en la carena que delimita Montanyó de Llacs (E) i Cometes de Casesnoves (O). Té la Collada del Bony Blanc al sud i el Tuc de Llebreta al nord. Sota de la seva cara nord-est es troba la Cometa de la Qüestió. Baixant per la seva aresta nord-oest trobem el Serrat del Comptador.
La ruta habitual ataca el cim des de la Collada del Bony Blanc.


Muntanyes de Catalunya (Monturull)

També anomenat la Torre dels Soldats o la Torreta del Soldat. És una muntanya de 2.760 metres situada entre els municipis de les Valls de Valira, Lles de Cerdanya i la parròquia d'Escaldes-Engordany.
Aquest cim esta inclòs al llistat dels 100 cims de la FEEC
- Des del refugi dels llacs de la Pera.
- Des de la vall de Claror a Andorra.


Muntanyes de Catalunya (Tuc de Lasauguèda)

És una muntanya de 2.762 metres que es troba entre els municipis de Lladorre, a la comarca del Pallars Sobirà (Lleida) i l'Arieja a França.

Literatura Catalana (Josep M. Vidal i Turón)

Nacio en Barcelona, el 19 de junio de 1945 - Fallece en Barcelona, el 22 de Julio de 2010. Traductor, guionista, realizador y director de programas de televisión.

Tradujo muchos textos teatrales, la mayoría a partir del francés, pero también del castellano, el inglés y el italiano. Inició la obra en 1981 con El somni d'Èdip, de Franco Passatore y continuó con Els peixos de colors de Jean Anouilh. En 1983 obtuvo el accésit especial al premio Josep M. de Sagarra con Espàrtac, del dramaturgo francés del s. XVIII Bernard-Joseph Saurin. En 1993 emprendió versiones de clásicos franceses con Les dones sàvies de Molière (premio Josep M. de Sagarra 1993). Del mismo autor, tradució Tartuf o l'impostor (2000), Don Juan o el festí de pedra (2001), L'escola de les dones (2003), El misantrop (2004) y L'Avar (2005). Asimismo, tradujo Pierre Corneille –El Cid–, Jean Racine –Ifigènia, Fedra, Andròmaca i Berenice– y obras de autores contemporáneos: Peter Shaffer –Amadeus–, Bernard-Marie Koltès –Sallinger–, Véronique Olmi –Caos dempeus–, Jean Michel Ribes i Roland Topor –Batalles– o Boris Vian –Constructor d'Imperis–. Muchas de sus traducciones aún no han sido editadas, una veintena de ellas inéditas. Dirigió espectáculos con L'Ou Nou Teatre y Clip Teatres, de Sant Andreu: el primero, en 1985, La meva Ismènia de Eugène Labiche; el último, el 2009, La cantant calba de Eugène Ionesco.

También creó, dirigió y escribió los guiones de los programas televisivos Terra d'escudella (1976-1979), La cucafera (1981) y Planeta Imaginari (1982-84), y además, realizó Tripijocs (1985). Más adelante, Barri Sèsam (1994-2001) y otros programas para adultos.

https://www.escriptors.cat/

Literatura Catalana (Andreu Vidal Sastre)

Nacio en Palma de Mallorca (Illes Balears), 23 de enero de 1959 - Fallece en Palma de Mallorca (Illes Balears), el 20 de agosto de 1998. poeta y delineante de profesión, murió prematuramente a los 39 años de edad pero dejó un imprtante legado de versos.
Con tan sólo diecisiete años, en el 1977, el autor publica dos libros de poemas, Xicraini, nit de portes cremades y Aixall híctic. De modo que, si bien su actividad profesional se desarrolla en el campo de la arquitectura a partir de 1974, cuando finaliza sus estudios, la escritura marca su vida desde muy pronto.

A lo largo de su trayectoria poética, publica siete poemarios más, entre los cuales destacan Necròpsia (1984), premio Ciutat de Palma 1983, L'animal que no existeix (1993), premio Carles Riba 1992 o Ad Vivum, publicado póstumamente en el 1999.
Aparte de su producción poética, Andreu Vidal ejerce también el articulismo, publicando durante el 1985 y el 1986 artículos en los diarios El Día de Baleares y Diario de Mallorca, o la fotografía. Se dedica, además, a la traducción de la obra poética de Paul Celan, traducción que ve la luz en el año 2000.

https://www.escriptors.cat/a

Literatura Catalana (Antònia Vicens i Picornell)

Nacio en Santañy (Illes Balears), en 1941. Escritora catalana de más firme e interesante trayectoria. De pequeña le gusta oír la lengua que hablan en su pueblo y escuchar a la gente mayor, y es a raíz de estas experiencias que nacen sus primeros relatos. En 1965 recibe el primer reconocimiento por su obra ganando el concurso literario de Cantonigròs con un libro de cuentos. Sin embargo, la auténtica prueba de fuego de su literatura es el Premi Sant Jordi 1967 que obtiene por la novela 39º a l’ombra, reeditada por Edicions 62 en el 2002, una obra que recibe los comentarios más entusiastas de los críticos de la época. Este premio impulsa su literatura y, desde entonces, ha publicado varias novelas, mientras la crítica y el lector siguen viendo en ella una escritora tenaz e inteligente, preocupada por temas como la condición de la mujer, la soledad y la tierra propia, es decir, los cambios que ha sufrido la isla de Mallorca durante los últimos 30 años y como éstos han influido en las últimas generaciones.

Además de otras novelas, como La Santa (1980), Terra seca (1987), Febre alta (1998), Lluny del tren (2002), Ungles perfectes (2007) o Ànima de gos (2011), ha publicado libros de cuentos, recogidos en el volumen Tots els contes (2005), narrativa juvenil, los libros de poesía Lovely (2009), Sota el paraigua el crit (2013), Fred als ulls (2015) y Tots els cavalls (2017), y un libro de memorias en colaboración con Josep Maria Llompart: Vocabulari privat (1993). Tiene obra traducida al alemán y el castellano.
En 1998 fue nombrada presidenta en funciones de la Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, de la cual también es vicepresidenta en las Islas Baleares entre 1997 y 2004. En 2016 es nombrada socia de honor de esta asociación. Este mismo año recibe el Premio Nacional de Cultura de la Generalitat de Catalunya.

https://www.escriptors.cat/

Literatura Catalana (Mercé Viana Martínez)

Nacio en Alfafar (Valencia), 18 de octubre de 1946. Pedagoga y escritora. Maestra y licenciada en Filosofía y Ciencias de la educación, especializada en didáctica de la lengua, ha trabajado en las diversas etapas educativas, desde la infantil hasta la universitaria. Seguidora de Freinet, se integra en los movimientos de renovación pedagógica y ejerce de formadora del profesorado además de dirigir la revista Espais Didàctics. Tiene publicadas más de sesenta obras entre libros de texto, cuadernos de lectura y artículos sobre temas didácticos. Ha recibido el reconocimiento de la Conselleria de Cultura de la Generalitat Valenciana.

con la voluntad de incidir en el aprendizaje de los más jóvenes, es una escritora prolífica de narrativa infantil y juvenil que cuenta con más de un centenar de cuentos, llenos de fantasía, entre textos dedicados a los más pequeños como L'abecedari fantàstic (2010) y otros cuentos dirigidos a niños y jóvenes. Algunas de estas narraciones, como Mei Mei vol ser rei (2005), Lula i les abelles o Les petjades d'Àfrica (2012) han obtenido premios a los mejores libros infantiles y juveniles. También ha escrito poesía para adultos. Con la obra Ai del dolor del buit (1991) ha recibido el premio La Forest d'Arana de València.
En 2018 ha recibido el premio Fundació Bromera para el fomento de la lectura y la Lletra Lila de la AELC, ambos en reconocimiento a su trayectoria.

https://www.escriptors.cat/


Literatura Catalana (Xavier Vernetta i Gallart)

Nacio en Barcelona, el 11 de octubre de 1956. Escritor, traductor, profesor de literatura y crítico literario. Licenciado en Historia Contemporánea y en Filología Catalana por la Universidad de Barcelona. Ha dirigido las colecciones Petit Esparver, Esparver y Esparver jove de la editorial la Magrana. Es autor de la novela Dies de Pluja y de la recopilación de narraciones Parlem d’amor. Ha publicado varias novelas juveniles, entre las cuales destacan Somni de Tànger, Sense adreça coneguda, Jocs de lluna y N, de Néstor. También es autor de cuentos infantiles como Roberluxtina i la reunió de les bruixes y Ara sí que l'he feta bona!. En el año 2003 obtuvo (ex aequo) el premio de narrativa que otorga la Fundación Enciclopedia Catalana.

https://www.escriptors.cat/



Literatura Catalana (Maria Teresa Vernet i Real)

Nacio en Barcelona, el 7 de marzo de 1907 - Fallece en Barcelona, el 16 de febrero de 1974. Ya de muy joven se revela como una mujer de letras con mucha sensibilidad. Publica poemas y relatos en varias revistas catalanas de la preguerra, como Art Novell o D'Ací i d'Allà. Su primera novela, publicada con tan sólo diecinueve años, a raíz de la segunda edición del Concurso de Novelas de la editorial "La Novel·la d'Ara" es Maria Dolors. El año 1927 publica Amor silenciosa, y el 1929 sale a la luz Eulàlia, publicada en la editorial Proa, por aquel entonces dirigida por Joan Puig i Ferreter, e iniciándose una fértil relación con esta editorial.

Este recorrido novelístico tiene su punto álgido el año 1934, cuando se le otorga el Premio Joan Crexells por Les algues roges, protagonizada, como la mayoría de sus demás novelas, por mujeres inmersas en dilemas morales. Son novelas articuladas entorno al conflicto entre el amor ideal y el amor pasional, las relaciones madre-hija, la sexualidad y los modelos sociales femeninos.
Tras la Guerra Civil, Maria Teresa Vernet abandona su característica profusión creativa, se niega a reeditar sus obras y tan sólo publica esporádicamente algún cuento en El Pont o Tele-Estel. La autora desarolla, eso sí, una tarea significativa como traductora. A partir del 1965, traduce autores como Graham Greene, Frank Swinnerton, James Joyce, o Aldous Huxley, de quien ya había traducido en el 1934 Dues o tres Gràcies.
A pesar de que sus apariciones públicas son escasas, desarrolla una importante actividad cultural en el Club Femení i d’Esports, de la mano de Anna Murià.

https://www.escriptors.cat/