jueves, 25 de agosto de 2016

Historia de Catalunya (La Renaixença [V])

Josep Pau Ballot escribe la "Gramática y apología de la lengua cathalana" entre 1810 y 1813. Esta obra es realizada con intención patriótica, divulgadora e incitadora al uso del catalán. En el capítulo "Origen de la lengua cathalana", Ballot, aclara: "por muchos años llengua de corts, la que se hablaba en los palacios, y muy apreciada del señor rey don Jaume I y demás reyes de Aragón".

Antoni Puig y Blanch escribe "Las Comunidades de Castilla" en 1823. En esta obra podemos encontrar recursos y tópicos de la poesía de la "Renaixença" como el uso del verso alejandrino, la exaltación de la lengua o la conmemoración de combates heroicos. Otra obra de Antoni Puig que hay que destacar es "Observaciones sobre la llengua catalana" que comenta la Gramática de Josep Pau Ballot. Finalmente hay que mencionar que ayuda a Josep Melcior a realizar la traducción del "Nou Testament" en 1832.
Hay otros nombres destacados, pero su trabajo laborioso pertenece al día a día, y quedará reflejada pasados unos años. Este es el caso de los hermanos Fèlix e Ignasi Torres Amat y el historiador Bofarull. La tarea de los dos hermanos eruditos la hace visible Fèlix, quién en 1819 ve como se inaugura la Biblioteca de autores catalanes y en 1836 se publica el Diccionario de escritores catalanes. Bofarull realiza una tarea ingente de clasificación del Archivo de la Corona de Aragón.

En esta etapa se consolidan las editoriales catalanas y valencianas; a veces, con sede en Madrid. La llengua catalana dispone de manifestaciones de carácter popular, como obras de teatro, goigs y coloquios, pero la burguesía adopta la costumbre aristócrata de escribir en castellano. La mayoría de la literatura es de temática catalana, pero se escribe en castellano. Se promulga la "Ley Moyano", de 1857, que establece la obligatoriedad de la enseñanza primaria. Hay que interpretar aquí alfabetización como sinónimo de castellanización.


Historia de Catalunya (La Renaixença [IV])

La lengua catalana dispone de manifestaciones de carácter popular como obras de teatro, goigs y coloquios, pero la burguesía adoptó la costumbre aristocrática de escribir en castellano. La mayoría de la literatura es de tema catalán pero escrita en castellano. El hecho de que todavía se dictaban leyes o normativas escolares en contra del uso de la lengua catalana nos indica su persistencia en el uso cotidiano.

- 1833 Publicación del poema "Oda a la Patria" de Buenaventura Carlos Aribau

Se introducen las teorías naturalistas y realistas que afectan sobre todo al teatro y la narrativa, como también a la prosa. Aparece el narrador más importante: Narcís Oller. Verdaguer i Guimerà se consolidan como autores.

- 1879 Aparece el "Diari Català"
- 1889 Valentí Almirall publica "Lo Catalanisme"
- 1892 La Unió Catalanista presenta las Bases de Manresa

El interés por normativizar la llengua catalana y la aparición de una incipiente intelectualidad de origen popular ya se producen durante la Ilustración. Pero el sentimiento de catalanidad está muy debilitado después de la "Guerra de la Independencia Española" ("Guerra del Frances", en Catalunya), debido al apoyo al Estado que ha echado el invasor. Aun así, hay dos nombres que constatan no sólo el uso de la llengua catalana, sino la persistencia de este sentimiento de catalanidad: Antoni Puig Blanch y Josep Pau Ballot i Torres. De lo contrario, hay que aludir a la tarea del mallorquín Josep de Togores (Conde de Aiamans) que compuso poesías donde se denota una influencia romántica notable

Historia de Catalunya (La Renaixença [III])

El absolutismo tendrá el último de sus episodios durante el reinado de Isabel II. Los conflictos se suceden durante todo el siglo XIX. Las tres guerras carlistas, los hechos de 1835 con la primera quema masiva de conventos y la insurrección de Barcelona contra Espartero en 1843 son los episodios más trágicos. Fue el preludio del nacionalismo catalán que se hizo visible a finales del siglo XIX.
El estilo de la "Renaixença es cercano al Romanticismo europeo, con predominio de los sentimientos, la exaltación patriótica y los temas históricos. La lengua empleada mezcla cultismos y neologismos con palabras de la cultura popular. La Renaixença se identifica con el "redreçament" cultural catalán y, sobre todo, con la recuperación de su lengua. El programa de la Renaixença pretende, sobre todo, la plena identificación entre lengua y patria. Porque la burguesía acabe concienciándose, el movimiento reivindica estos puntos:

- El descubrimiento y divulgación de los clásicos grecolatinos y de toda la literatura de tradición oral.
- La creación de la literatura catalana (en cualquier género), conducida por una lengua normativizada.
- La creación de instituciones nuevas que empujen la nueva dinámica literaria (editoriales, prensa…) y el reforzamiento de las instituciones ya existentes (Real Academia de las Buenas Letras de Barcelona…)

La lengua catalana nunca había perdido su uso social, pero dos factores podían amenazar la continuidad del catalán como lengua vehicular. El primero fue el abandono de las clases altas de la lengua catalana como lengua para la cultura, hacía más de un siglo que no era una lengua oficial. El segundo la inminente voluntad estatal de universalizar la alfabetización.
Los periodos que siguen a continuación reflejan la realidad del principado. En Valencia el fenómeno de la "Renaixença" es más disipado por carencia de una burguesía que lo sustente. En las islas hay que destacar la figura de Marià Aguiló.
Los conceptos de lengua y patria quedan equiparados por Herder en el romanticismo alemán. La Renaixença se consolidó en torno a la burguesía culta que encontró en el romanticismo un interés por el pasado propio. Se reivindicaba un pasado glorioso durante la formación de las diferentes naciones europeas, en la Edad Media.

Literatura Catalana (Bernat Metge)

Nacio en Barcelona, entre 1340 y 1346 - Barcelona 1413). Fue un escritor catalán. Está considerado como uno de los mejores prosistas catalanes, introductor del estilo renacentista en la literatura catalana y poseedor de preciso, elegante y claro.
Notario de profesión, desde muy joven estuvo ligado a la cancillería de los Aragón, gracias al alto cargo que ocupaba en la misma su padrastro, Ferrer Sayol. Primero sirvió a la reina Leonor de Sicilia, esposa de Pere IV "el Ceremonios" . En 1375 pasó al servicio del futuro rey Joan I "el Caçador" y de su esposa Violante de Bar, quienes le tenían mucho afecto y le obsequiaron con numerosos favores.

En 1381 escribió Llibre de Fortuna e Prudència ("Libro de Fortuna y Prudencia"), poema alegórico en el que se debate la cuestión de la Providencia divina al más puro estilo de la tradición medieval, basado en "De consolatione philosophiae de Boecio".
También realizó la traducción del relato de "Valter y Griselda", última de las novelle del "Decamerón", pero no la hizo a partir del original italiano de Bocaccio, sino de la traducción en latín de Petrarca ("el Griseldis"). La importancia de la traducción de Metge se debe, además de a su elegante prosa, a la carta introductoria que acompaña al relato, pues supone la primera muestra de admiración por Petrarca que se conoce.
Su obra maestra fue "Lo somni" ("El sueño"), redactado en 1399, donde se le aparece Joan I en el purgatorio. Lo escribió en la cárcel, tras caer en desgracia y ser encarcelado por la nueva reina María de Lluna junto al resto de colaboradores del difunto Joan I. La obra le permitió recuperar el favor real y su puesto en la cancillería.
Se sabe que fue también autor de la traducción del poema latino "De vetula", atribuido a Ovidio, y de dos poemas satíricos y humorísticos escritos en prisión. Estas obras no se conservan.

Literatura Catalana (Andreu Febrer)

Nacio en Vic (Barcelona), c. 1375 -¿?, c. 1440. Fue diplomático, poeta y traductor en lengua catalana. De origen menestral, pudo disfrutar sin embargo de una excelente formación porque, siendo aún muy joven, fue introducido en la cancillería real y en 1393 ya era escribiente del rey Joan I "el Caçador" y más tarde (1398) camarero real de Martí "l'Huma"; marchó en cruzada contra los musulmanes de Berbería y a Francia para hacer gestiones diplomáticas en su corte; también viajó a Italia, donde entró en contacto con los primeros humanistas y la literatura del Renacimiento y, en tiempos de Alfons "el Magnánim", participó en una famosa expedición naval a Cerdeña y a Córcega (1420) junto a los escritores Ausiàs March y Jordi de Sant Jordi, un hijo de Bernat Metge, el padre y hermanos de Joanot Martorell y un largo etcétera de miembros de las mejores familias de la corona.
Se conservan de él una quincena de poemas escritos entre 1393 y 1400: once son de temática amorosa, dos sirventeses guerreros motivados por la expedición del rey Martí a Túnez para recuperar unas custodias sagradas que habían robado unos piratas musulmanes, y dos elogios cortesanos, uno de ellos el Elogio de las damas de Cardona, que recuerda a una composición similar de Cerverí de Girona, más otro dirigido a la reina María de Sicilia donde explica las benéficas influencias de los astros sobre ella. Como traductor concluyó en 1429 una versión al catalán en verso decasílabo catalán de la "Divina Comedia" de Dante Alighieri y otra del "Decamerón" de Giovanni Boccaccio (iniciada por un autor anònimo); todo parece indicar que su intención era ofrecerlas a Alfons "el Magnánim" como regalo, porque ese mismo año iba a visitar Barcelona.

Literatura Catalana (Jordi de Sant Jordi)

Caballero y escritor en valenciano, nacido entre 1399 y 1400 y muerto probablemente en el 1424 en el Castillo de la Vall d'Uixó, hijo de musulmanes conversos. Tuvo el cargo de camarero real y disfrutó de la protección de Alfons "el Magnánim".
Participó en la acción de Calvi y en el asedio de Bonifacio y, siempre al lado del monarca, entró en Nápoles, donde se encontraba el 30 de mayo de 1423, cuando la ciudad fue ocupada por Francesco Sforza, y fue hecho prisionero. En su celda escribió el poema "Presoner" (Prisionero), donde expresa su angustia y su añoranza por la suntuosa vida cortesana y su confianza en una breve liberación por parte del rey.

Literatura Catalana (Anselm Turmeda)

Fue un escritor mallorquín nacido en Palma de Mallorca en 1352 y muerto en Túnez en 1430. Inicialmente fue fraile franciscano, aunque posteriormente se convirtió al islam (se llamo Abd-Al·lah at-Tarjuman), viviendo como musulmán en Túnez. Es uno de los pocos escritores que ha escrito en lengua árabe y en una lengua europea, el catalán, siendo un clásico en ambas.