jueves, 25 de agosto de 2016

Historia de Catalunya (La Renaixença [V])

Josep Pau Ballot escribe la "Gramática y apología de la lengua cathalana" entre 1810 y 1813. Esta obra es realizada con intención patriótica, divulgadora e incitadora al uso del catalán. En el capítulo "Origen de la lengua cathalana", Ballot, aclara: "por muchos años llengua de corts, la que se hablaba en los palacios, y muy apreciada del señor rey don Jaume I y demás reyes de Aragón".

Antoni Puig y Blanch escribe "Las Comunidades de Castilla" en 1823. En esta obra podemos encontrar recursos y tópicos de la poesía de la "Renaixença" como el uso del verso alejandrino, la exaltación de la lengua o la conmemoración de combates heroicos. Otra obra de Antoni Puig que hay que destacar es "Observaciones sobre la llengua catalana" que comenta la Gramática de Josep Pau Ballot. Finalmente hay que mencionar que ayuda a Josep Melcior a realizar la traducción del "Nou Testament" en 1832.
Hay otros nombres destacados, pero su trabajo laborioso pertenece al día a día, y quedará reflejada pasados unos años. Este es el caso de los hermanos Fèlix e Ignasi Torres Amat y el historiador Bofarull. La tarea de los dos hermanos eruditos la hace visible Fèlix, quién en 1819 ve como se inaugura la Biblioteca de autores catalanes y en 1836 se publica el Diccionario de escritores catalanes. Bofarull realiza una tarea ingente de clasificación del Archivo de la Corona de Aragón.

En esta etapa se consolidan las editoriales catalanas y valencianas; a veces, con sede en Madrid. La llengua catalana dispone de manifestaciones de carácter popular, como obras de teatro, goigs y coloquios, pero la burguesía adopta la costumbre aristócrata de escribir en castellano. La mayoría de la literatura es de temática catalana, pero se escribe en castellano. Se promulga la "Ley Moyano", de 1857, que establece la obligatoriedad de la enseñanza primaria. Hay que interpretar aquí alfabetización como sinónimo de castellanización.


No hay comentarios:

Publicar un comentario