
Su tarea como traductor del aleman tiene especial relevancia. De este modo, traduce La promesa y El jutge i el seu botxí (1964), de Friedrich Dürrenmatt y Els afers del senyor Juli Cèsar (1965) y La novela de tres rals (1966), de Bertolt Brecht. Junto a Feliu Formosa traduce A la paret escrit amb guix. Poesia alemanya de combat (1966). Del alemán también traduce obras de Pinthus, Freud, Lukács, Schiller o Joseph Roth, entre otros.
Artur Quintana es autor de numerosos estudios sobre lingüística y literatura del alemán, el aragonés, el catalán y el occitano. Es autor de los títulos La nostra llengua. Gramàtica de llengua catalana (1984), El català a l'Aragó (1989), El aragonés residual del Alto Valle del Mezquín (2004), El aragonés nuclear de Nerín y Sercué (2007) y El català de la Codonyera (2012). Como curador es responsable de las obras en colaboración Lo Molinar. Literatura popular catalana del Matarranya i Mequinensa (1995), Bllat colrat! Literatura popular catalana del Baix Cinca, la Llitera i la Ribagorça (1997), El Carxe: recull de literatura popular valenciana de Múrcia (1998), Roda la mola. Poesia del Baix Aragó de llengua catalana dels orígens als nostres dies (2010) y Desideri Lombarte i Arrufat: epistolari (1981-1989) (2002). También es autor de las memorias La Vall de Balat: memòria de l'Aragó 1948-2003 (2003).
Es miembro correspondiente de la Sección Filológica del Institut d'Estudis Catalans, miembro del Comité de Honor del Rolde de Estudios Aragoneses, miembro del Consello d'a Fabla Aragonesa, de la Academia d'a Luenga Aragonesa y presidente de la Iniciativa Cultural de la Franja. En 2016 recibe la Cruz de Sant Jordi de la Generalitat de Cataluña, en reconocimiento a su trayectoria.
https://www.escriptors.cat/
No hay comentarios:
Publicar un comentario